PDA

Просмотр полной версии : О Великом и Могучем



ALK
09.06.2008, 08:54
Один мой знакомый - ярый русофил - наотрез не пользуется любыми ( как ему кажется:D ) заимствованными словами.
Я ему: "Мне бы сидишник с дистрибутивами"
Он мне: "Не знаю таких слов! У меня есть диск с программами!"

Вот и думаю иногда - а может, он прав? Может быть можно заменить

...холиваров...башорг...

на русские аналоги? Прижился ведь "самолет" вместо "аэроплана", да и выражение "спутниковая тарелка" всем понятно.

Можно даже было бы попросить Некромансера перевести ради эксперимента что-нибудь интернетное, да боюсь, этот западнопоклонный англоязычник (:D ) только посмеется над этой затеей...

mppks
09.06.2008, 13:46
больно уж много нынче слов заимствовано, особенно специализированных, уверен что для многих даже аналога не придумать будет.
Но безусловно порой режет уши от черезмерного употребления иноязычных фраз, хотя можно тоже спокойно сказать по русски, мне кажется, что это все от малого кругозора и отсутствия собственного мнения

Зуберман
09.06.2008, 15:34
А порой ухам больно не столько от иностранных слов сколько от мата. У нас водитель один раз целое предложение сказал матом!!! Бывает, люди матерятся интересно и в тему - редко , к примеру , или по поводу. А бывают люди, которые тупо матом говорят- даже меня -матерящегося от этого шатает!

necromancer
09.06.2008, 23:32
Считаю что ничего плохого в подобной унификации языка нет. Более того, считаю что это даже полезно, а то русский язык уж слишком неповоротлив, да и к тому же абсолютно не приспособлен к расширению - что в условиях стремительного прогресса просто необходимо.

ALK
11.06.2008, 07:55
Эй вы там, как вас... Русскоязычные!

Звиняйте, канешна, ежели гохо забижаю,
эскъюз ми плыз,
ершульдиген зи битте,
милль пардон,
олкаа хюва антеекси,
лабей атсипрашау,
цо робиць, па польскегу не можу и па бяларуску не размовляю
а по лапландски и по китайски ни слова незнаю.

Я конечно понимаю, что ближайшие год-два слава и участь индейцев нам не грозит, но почему-то слегка за державу обидно.
Понятно, что "изыск" не очень гламурен и "пустозвон" не звучит так изящно, как "флудер" (*rock* классно звучит - "я флужу!" - вроде как делом занимаюсь),
а уж таинственно- романтичным "лизинг" или, скажем, "кастинг" лучше и не пытаться найти замену.
Может, ну его к чертям, этот русский? Давайте сразу на инглишь переходить? Международный язык, между прочим. И на баксах\еврах тоже на нем пишут...

necromancer
11.06.2008, 23:20
Это ладно, вы попробуйте перевести что-нить типа "скомпилировать", "отдебажить", "погуглить", "пингануть".

З.Ы. Флудер != пустозвон.

В-общем, русский язык это в стиле: "Комплект мобильный по окультуриванию индивидуальных представителей хвойного лесного массива в период смены текущего года" (c)

lyokka
14.06.2008, 16:23
Радуйтесь русские люди: http://roem.ru/2008/06/12/medvedevsdomains/

пестово.рф *thumb*
ну ведь, если отбросить всякие сопли типа патриотизма, не смотрится-не читается... да и русский подразумевает под собой всякие там заглавные буквы что ли... :confused:

ALK
16.06.2008, 12:49
АЛК, посмотри каким лукавством ты занимаешься... Мое АЛК - по- русски, а твое ALK? Мульен слов заимствованных из лат., франц., англ. и т.п. Шагай в ногу со временем, лезь в Википедию и не парься, расширяй кругозор (хуже-то ведь не будет). Мне как-то не оч. хочется говорить вместо "сноуборд" - "доска для снега";)

*ggg* "АЛК" - это у Ожегова?

я же не агитирую все тупо переводить!:D

если вернуться к моему диалогу со знакомым, то правильней сказать "мне нужен диск с дистрибутивами":)

ALK
16.06.2008, 13:07
"Комплект мобильный по окультуриванию индивидуальных представителей хвойного лесного массива в период смены текущего года" (c)

тяпка, что ли? что ж ты на канцелярите говоришь, есть же еще и разговорный!:D

lyokka
16.06.2008, 13:16
ALK, тебе все-таки стоит уточнить что за диск, а то у Ожегова в словаре тока магнитный - могут ведь не понять...

А вот скажите, нормально звучит, когда мне на обратной стороне пропуска пишут:
"Разрешен проход с ПЭВМ №такой-то." :confused:
Странно, что не приписали "носимое малогабаритное".

ALK
16.06.2008, 13:25
ALK, тебе все-таки стоит уточнить что за диск, а то у Ожегова в словаре тока магнитный - могут ведь не понять...

А вот скажите, нормально звучит, когда мне на обратной стороне пропуска пишут:
"Разрешен проход с ПЭВМ №такой-то." :confused:
Странно, что не приписали "носимое малогабаритное".

диск хоть деревянный, лишь бы нужные дистрибутивы на нем были!*ggg*

а на пропуске просто покороче написать пытались:D

necromancer
16.06.2008, 18:37
Радуйтесь русские люди: http://roem.ru/2008/06/12/medvedevsdomains/


Пусть лучше медвед гипертекстовый фидонет развивает :)

lyokka
16.06.2008, 23:29
хорошо бы еще ему в голову не ударило гипертекстовый фидонет развивать на русском языке ;)

Зуберман
17.06.2008, 10:17
В русской телевизионной журналистике есть популярный термин: стенд ап. Без него никак . И часто в коридорах слышишь: у того-то стенд ап -говно, а у этого ниче так- нормлаьный стенд ап. . . Стенд ап можно записывать стоя, лежа, в полете, в проходке , сидя и даже колотя молотком. Между тем русские журналисты и не думают находить ему замену - видимо, никак !!!

Другое дело , когда человек говорит терминами , присущими его специальности. "что , мол, ПТС на ПМП ПТУР" -это так на военных сборах с нами офицеры-техники разговаривали. И за столом они, наверняка, о том же. Вот это напряжно. Нельзя забывать ВЕЛИКИЙ и МОГУЧИЙ!:D

ALK
17.06.2008, 14:45
В русской телевизионной журналистике есть популярный термин: стенд ап. Без него никак . И часто в коридорах слышишь: у того-то стенд ап -говно, а у этого ниче так- нормлаьный стенд ап. . . Стенд ап можно записывать стоя, лежа, в полете, в проходке , сидя и даже колотя молотком.

Человече, будь человеком! Переведи! Я уже об стэнд головой- ап! ап! нет понимать!

:eek: :( :mad: *sad* *opa*

кстати, не понимаю, почему эти мордульки улыбками называются?

Зуберман
17.06.2008, 15:23
Человече, будь человеком! Переведи! Я уже об стэнд головой- ап! ап! нет понимать!



Cтенд ап есть действие и речь журналиста в кадре. Допустим, журналюга рассказывает про уборку навоза . Голос за кадром, а в кадре - мужики. И тут бац! в кадре появляется журналюга в сапогах, с вилами , в галстуке ( чувствуете стиль "Вестей"?) и весь в навозе и говорит что-то очень важное - чего уж никак не сказать за кадром.:D *bayan* Энто, товарищ, и есть тот самый стенд ап. Типо "вводит" зрителя на местность и доказывает, что журналюга там тоже был. Часто стенд ап бывает классическим : журналюга в кадре на фоне какого-нить Белого дома вещает об очень важном. Или, если скажем, речь идет о войне, то хотрожопый журналюга ищет в своем городе свалку где дым и смрад и опять же записывает там стенд ап ( типо он у руин Берлина) -картинка для закадра покупается при этом у какого-нить местного военого телеканала. Приходилось видеть журналюг в галстуках и на "поле брани" - вот э
нто и есть их стенд апы. То, что на войне -в самом пекле в галстуке - уже не важно! Главное , не забыть галстук -меня так тож учили*alkax*

militarist
13.08.2008, 18:55
Приподниму тему.
На стене Пестовского ПУ-22 прикреплена мемориальная доска во славу погибших выпускников этого учебного заведения в чеченской войне. Это могло бы радовать (память и проч.), но то, как на той доске "обозвали" эту самую войну - огорчает. Вот я написал по-русски и всем все сразу понятно о чем идет речь. А на доске той написали "в чеченской компании". Конечно крутее и современнее, но абсолютно безграмотно. Вдвойне стыдно, что это на стене учебного заведения... и в память о погибших.

necromancer
14.08.2008, 01:35
КАмпании может быть? Тогда - вполне себе по-русски.

<--- Словарь Даля --->
КАМПАНИЯ, кампании, ж. (фр. campagne).

ж. поход, продолжение действий против неприятеля, время или длительность целой войны, или же части ее, принятой за нечто целое; морской поход, бытность в море на военном судне. Морская кампания считается в шесть месяцев.

militarist
14.08.2008, 15:37
КАмпании может быть? Тогда - вполне себе по-русски.

<--- Словарь Даля --->
КАМПАНИЯ, кампании, ж. (фр. campagne).

ж. поход, продолжение действий против неприятеля, время или длительность целой войны, или же части ее, принятой за нечто целое; морской поход, бытность в море на военном судне. Морская кампания считается в шесть месяцев.

Спасибо, а то я не знал где и посмотреть... Именно поэтому и написал, что "кОмпании" Не стал объяснять происхождение, надеясь, что найдутся "знатоки", и не ошибся. Только вовсе не по-русски это. У самого же в скобках написано происхождение!!!

Eraserhead
14.08.2008, 17:21
А чего тут спорить? В русском языке очень много заимствованных слов, о которых мы даже и не подозреваем. В 19 веке было модно вставлять в речь французкие слова, сейчас в моде американизмы ничего в этом плохого нет. Пусть язык развивается по своим законам и каждый сам решает для себя использовать их или нет. Например,лично мне удобней говорить "компьютер" нежели ЭВМ или электоронно-вычислительная машина.

Eraserhead
14.08.2008, 21:32
Ага, сестры по разуму :)

Eraserhead
15.08.2008, 00:26
При личной встрече (ежели таковая состоится) будем "корни отрывать", а вдруг и взаправду СЁСТры?! Тогда, по-родственному будем в гости ездить!!!)))))
эээ, насчет корней поосторожней. Уж давай в таком случае ребра Адаму сломаем :) Я ж все таки феминист, а не феминистка. И потом, вдруг все таки наша звезда объявится, вдруг я ей понравлюсь. Тут без корней никак нельзя. :)

militarist
23.08.2008, 12:16
А чего тут спорить? В русском языке очень много заимствованных слов, о которых мы даже и не подозреваем. В 19 веке было модно вставлять в речь французкие слова, сейчас в моде американизмы ничего в этом плохого нет. Пусть язык развивается по своим законам и каждый сам решает для себя использовать их или нет. Например,лично мне удобней говорить "компьютер" нежели ЭВМ или электоронно-вычислительная машина.

Не об этом речь! Используйте, пожалуйста, но ГРАМОТНО!!!
Да, действительно, разглядел, на той доске написано "КАМПАНИИ". Но это видно с расстояния не далее 2-х метров от здания, т.к. все же изначально было "КОМПАНИИ" и буква "О" исправлена на правильную путем начертания вертикальной линии "I" справа к букве "О".
На фоне всего текста выглядит эта правка впечатляюще. Но ведь в нашей глухой провинции считается, что и "так сойдет".... Тем более, что слово ВОЙНЕ (может и оно не русское! но каждому, знающему русский язык, понятно) короче КАМПАНИИ аж на целых ТРИ буквы, а стало быть можно было сэкономить денег на "высекании" и покраске...

necromancer
23.08.2008, 12:59
Да, действительно, разглядел, на той доске написано "КАМПАНИИ". Но это видно с расстояния не далее 2-х метров от здания, т.к. все же изначально было "КОМПАНИИ" и буква "О" исправлена на правильную путем начертания вертикальной линии "I" справа к букве "О".


Правда чтоли? :) Надо сфоткать!

Eraserhead
23.08.2008, 13:20
Старая Русса. Ларек, а на нем вывеска: "Запчасти и акссесуары для автомобилей". Каково?
Надо было написать так: "Запчасти и приблуды для автомобилей". Вполне по русски звучит...

necromancer
23.08.2008, 13:26
Ага, или "Запчасти и принадлежности для автомобилей.".
Представляю бедного дезигнера как он сокрушается о том как вместить такое длиннющее слово на рекламную вывеску.

Eraserhead
24.08.2008, 19:35
Да, лажанулись мы с товарищем некомансером. с кем не бывает. но мне как филологу позор и клеймо на лоб :(

lyokka
24.08.2008, 20:07
Некромансер, Голова-ластик, вы что, ошибки в слове аксессуар не заметили? 2 с минусом обоим:mad: (См., выделенное красным шрифтом слово внимательно)
А я тоже не заметила :) Ха.
Наташа! Думаю, это все потому что слово заимствованное, изначально accessories и две "си" чисто подсознательнательная ашипка.

necromancer
25.08.2008, 01:20
А я тоже не заметила :) Ха.
Наташа! Думаю, это все потому что слово заимствованное, изначально accessories и две "си" чисто подсознательнательная ашипка.

Это во-первых, а во-вторых без четкого указания непонятно - у них это было так написано, или у тебя. :)

ALK
26.08.2008, 09:00
Некромансер, обижаешь:(

Наташечко, не обижайся, он же неруссскоязычный!*ggg*

lyokka
26.08.2008, 11:22
Да, лажанулись мы с товарищем некомансером. с кем не бывает. но мне как филологу позор и клеймо на лоб :(

Г-н филолог, нельзя же так сразу сдаваться :)
Иногда ошибки очень даже полезны. Мне довелось проводить скучнейшее обучение неких людей - сотрудников компании-клиента. Темой первой встречи был скучнейший вводных курс в одну из информационных систем, голимая теория, люди приходят на такие штуки, чтобы подремать пару часов и разумеется не по собственной воле (ну может единицы и добровольно). Специально готовиться к этому было лень и я взяла у коллег якобы готовую "презенташку" (за 5 мин до начала).
Уже на первой картинке те, кто еще не успел уснуть, обнаружили ашипку. Отшутилась - типа это такой специальный ход, чтобы вы, уважаемые товарищи, не спали.
Короче, ошибки шли дальше через раз. Тетечки и дядечки, сидели навострив свои глазки, внимательно читали с целью быстрее соседа обнаружить косяк :).
Было ли мне стыдно? Было, первые 180 секунд, за которые я успела мысленно повеситься, утопиться, поставить себе клеймо на лоб и объявить позор на всю оставшуюся жизнь. А потом воскресить и помиловать саму себя заодно.
Что в итоге? В итоге никто не уснул, все внимательно слушали и читали, материал усвоен на 100%. Плюс было безумно весело и забавно :))
На следующее занятие уже другой части пользователей пришли два человека из первой группы (видать, хотели самыми умными быть)) Но я уже к тому моменту мужественно (сомневалась, но все-таки решила делать все по правилам) исправила ошибки. Так вот, после занятия, эти двое подошли ко мне и сказали: "А все-таки без ошибок это совсем не то" :)
Так что может эту фишку кто-то просек в Пестове и спецом ошибки делает, чтоб повнимательнее почитали, подумали? Хотя, конечно, в данном случае про погибших ребят из ПТУ и чеченскую кампанию, ключевые слова - чеченская и погибших. А все остальное неважно, и не должно быть людям, которые делают ошибки на памятных досках стыдно. Стыдно должно быть тем, по вине которых мальчишки погибают "низачто".

ALK
26.08.2008, 12:06
lyokka-чка, ты тут ничего в кучу не смешала? Про автовывеску и про ПТУ?:D

А насчет "мальчишки погибают "низачто"... Цена всегда есть, вопрос только, цена выживания нации/страны или галочки "большой политики"...:(

ALK
03.09.2009, 16:22
Новый правил русскага языка
http://www.infox.ru/science/enlightenment/2009/09/01/coffee_sredn.phtml

necromancer
04.09.2009, 14:31
Ждем орфоэпически высказываний от защитника «великого и могучего» Зубермана! :)

militarist
06.09.2009, 19:23
Надо идти дальше! Разрешить всем говорить и писАть по-своему, как умеют... Слов хватит на всех, не только букв... Мы произносим "кАрова", "МАсква". И чё? Да ни чё... КОрова или МОсква, режут слух... Русский язык самый-самый!*thumb*:)
В Аттестате у меня по русскому стоит трояк - на всю жизнь! *ggg*

ALK
06.09.2009, 22:08
А че! Мне нравица! Можна будит ни учица адинацать лет, а писать как хочиш! Тока азбуку учить в первам класе... Ничиво, кагда в кампутирах все будут записывать с микрафона, эту фигню тожа атменят!*ggg**jgesh*

ALK
06.09.2009, 22:10
Ждем орфоэпически высказываний от защитника «великого и могучего» Зубермана! :)


Увы, Зуберман не хочет общаться... :(Совсем зазнался...:(

:p

Зуберман
07.09.2009, 08:52
нАчать-жесть, а еще жесть правоохранительное- возбУждено( уголовное дело, к примеру).

Зуберман
07.09.2009, 08:53
нАчать-жесть, а еще жесть правоохранительное- возбУждено( уголовное дело, к примеру).

А еще жесть-слово "жесть".

necromancer
07.09.2009, 12:59
Но чтобы в словарях были допущены изменения таких слов как КОФЕ (т.е. род), это уже слишком.

Кофе среднего рода, имхо, самое нормальное нововведение как-раз.

А нАчать, возбУждено — это сленг просто профессиональный.

ALK
07.09.2009, 15:17
А еще жесть-слово "жесть".


Но чтобы в словарях были допущены изменения таких слов как КОФЕ (т.е. род), это уже слишком.


Глубокоуважаемые коллеги, в данном случее Вы не правы, поскольку слово "жесть" является не только ускоспециализированным понятием, означающим тонколистовую сталь,но и общеупотребительным. Как пример, позволю себе обратиться к неоклассическим мультипликационным фильмам - фраза "эх, жизнь моя, жестянка" получила широкое применение в быту, каковой является наиболее ярким генератором неологизмов, впоследствии входящих в официальный литературный язык.
В связи с этим не является нонсенсом изменение рода слова "кофе" на средний, поскольку в вариации мужского рода давно вошла в обиход форма "кофий" или "кофей".
Позволю себе выразить надежду, что в дальнейшем будут признаны литературными также слова, заимствованые из так называемой фени, что позволит развить и многократно разнообразить наш "Великий и Могучий".


"Люди" - это звучит гордо!

В натуре, мля!
*ggg*

necromancer
08.09.2009, 17:10
о-о-оо--000! А как насчет слова "тюль"? Мне так нравится ТЮЛЬ ж.р, типа занавеско, значит Ж.Р. Ан нет, не Америка! М.Р. и все тут!


А причем тут нравится/не нравится? И, что самое главное, как связаны «кофе» и «тюль».

Кофе - он мой - стал только лишь потому что раньше когда-то он был «кофий», и «кофий» как-раз мужской род. А с тех пор как поменялся на «кофе», мужской род к нему «прилип», хотя это совершенно нелогично.

А «тюль» как был «тюлем», так и остался.

necromancer
09.09.2009, 15:45
Увы и ах, ТЮЛЬ для многих Ж.Р. - занавеска, штора и т.п. Так что, после КОФЕ уже не удивит, если М.Р. поменяют на Ж.Р.

Ну поменяют — не велика потеря.


Вспомним слова "парашют" и "брошюра"- совсем недавно велись баталии о замене Ю на У. А с какого перепугу фр. слово с Ю должно мутировать в русское с У ?

Ну, наверное, потому что в латинице нет ни буквы «Ю», ни «У». Они же по звучанию меняются, а не по написанию. Иначе были тогда «Ренаулт» вместо «Рено» и т. д.


Интересно, а зарубежом такие прецеденты есть?

Сплошь и рядом.

Зуберман
09.09.2009, 17:52
Ну поменяют — не велика потеря.



Вот знаете, дамы и гопода, мы тут как дураки с некромансером спорим, а он небось выполняет вполне понятную и хорошо оплаченную кой-какой страной мисиию...:o

lyokka
09.09.2009, 19:00
Вот знаете, дамы и гопода, мы тут как дураки с некромансером спорим, а он небось выполняет вполне понятную и хорошо оплаченную кой-какой страной мисиию...:o
Во, наконец-то кое-кого раскусили, вывели на чистую воду *lol*
О чем спорите вы здесь...непонятно мне... Признайтесь, кто из вас никогда не говорил: "какое отвратительное кофе"? А уж с учетом масштаба матери-родины нашей, можно было и больше изменений в правила русскага езыка внести...

Недавно была в Сибири, там в одном городе, например, употребляют слово "отканонить" - сделать копию то бишь...на полном серьезе... "Давайте, я вам сейчас отканоню дОговор" :)
А в другом городе, на Севере, мои коллеги говорят "ихний, ихнего и т.д." - у них так принято говорить.
Мало внесли изменений, мало! Мало платят Некромансеру! *ggg*

necromancer
09.09.2009, 19:21
Окромя шуток, Некромансер, ты что, серьезно согласен говорить дОговор и катАлог? Ты ж грамотный, вроде, человек;)

Я говорю так как считаю правильным. И согласился я лишь с тем что кофе среднего рода - это вполне логично. И даже объяснил почему.

То как говорят другие меня мало волнует, действую по принципу: не нравится - не слушай.

Зуберман
10.09.2009, 10:31
В общем, уже решено, что говорить следует так: " Какой ароматнЫЙ чернЫЙ кофе!". Но: "Из пакетика кофе тоже нормальнОЕ". Логично, думается..

necromancer
11.09.2009, 11:54
В общем, уже решено, что говорить следует так: " Какой ароматнЫЙ чернЫЙ кофе!". Но: "Из пакетика кофе тоже нормальнОЕ". Логично, думается..

Сказал — как отрезал. Даже и возразить нечего. :)

А вообще - я за дальнейшее реформирование языка. Считаю необходимым упразднить буквы «Й» и «Ё». А также объединить твердый и мягкий знаки, или же вместо них ввести апостроф. И, кстати, «Ш» и «Щ» тоже объединить нафиг. Тогда клавиатурная раскладка станет охренительно удобной и исчезнет куча правил по написанию твердых и мягких знаков.

necromancer
11.09.2009, 14:24
*thumb* Новатор-рационализатор!
В принципе, для удобства, можно вообще русский яз. упразднить, как один из самых трудных для изучения!

Нельзя — Зуберман будет против :).

Ну а с другой стороны — что в этом такого? Древнерусский же вон как сильно поменяли, правктически другой язык получился, и теперешнерусский когда-нибудь поменяют. Ведь язык - это живое существо, живущее вполне отдельной, своей, я бы даже сказал, жизнью.

Зуберман
08.10.2009, 10:20
Только что прочла http://www.aif.ru/society/article/29249 . На уроке толерантности 1.09 было сказано о свободе совести)

"Толерантность" - какое же противное слово ( вернее, слово-то не виновато. Противиным его сделали люди) почти как "сельские поселения". Блин, я по работе часто несознательно избегаю многих современных слов и определений - до того они богомерзкие и бесчеловечные, что аж выть хоцца!:eek: Слова и выражения, кстати, - одна из примет времени. Но мы не будем роптать и на эти слова, правда? Потому как мы давно уже и не люди, не граждане, а просто серая масса - толератное ( в отношении чего, кстати???) население даже не города и не деревни-нет.Мы волею мыслителей от власти- население пестовского городского поселения.

necromancer
08.10.2009, 12:47
В стихе встретились слова "лапоть" и "светец" - ни один ребенок не смог сказать из чего этот лапоть сделан (солома, прутья и т.д.), а уж про светец и говорить нечего.

Да кому они нужны в XXI веке эти лапти? Нечего голову всякой фигней забивать.
Вы им лучше про толерантность расскажите. Кстати, отличное слово. И пользы от знания что такое толерантность явно больше, чем от лаптя. Современным реалиям надо соответствовать.

З.Ы. А чей такое «светец», кстати? :)
З.З.Ы. Зубер, ну ты и зануда :)))

necromancer
08.10.2009, 14:18
Некромансер, а что такое лучина тебе рассказать?)))))))))))))))))))

Ясна. Светодиодный фонарик 18-го столетия. Делов-то — вынести слово в сноску.

necromancer
08.10.2009, 16:22
А кому были нужны в конце ХХ века краснокожие персонажи и вольные стрелки Майна Рида?)))))))

Я хоть Майн Рида всего прочитал (кстати, Всадник без головы, которого в школе так навязывали - самое хреновое произведение), один хрен считаю художественную литературу достаточно бесполезным времяпрепровождением. Так что совершенно не расстроюсь что кто-нибудь скажет - никому не нужны.



А как же быть с историей нашей матушки России (лапти оттуда будут), или может быть не нужно общее развитие личности и кругозор?

А что, лапти имеют непосредственное отношение к истории? Думаю, не знание что такое лапти никак не сказывается на знаниях истории - что откуда и куда, отчего и почему произошло.



А стих с "ЛАПТЯМИ" )))))) "Детство" Сурикова "Вот моя деревня, Вот мой дом родной.." учили все мы и до сих пор учат!

Заучивание стихотворений - полный бред. Память можно с бОльшей пользой тренировать.

lyokka
08.10.2009, 18:24
Отчего же после чтения этой темы возникает одна единственная мысль - а зачем вообще ребенка отдавать в школу?

ALK
15.11.2009, 07:59
ТЕСТ И КУЛЬТУРА РЕЧИ
Доктор культурологии, профессор МГУ Владимир ЕЛИСТРАТОВ

Можно ли назвать нынешнее состояние русского языка катастрофическим? Развитие языка, его изменение — закономерный процесс. Система языка достаточно устойчива, и расшатать её непросто. Однако некоторые тенденции в области культуры речи, ведущие к утрате чувства стиля, настораживают.

Нынешнее состояние нельзя принимать как деградацию языка. Скорее, можно говорить об утрате «чувства стиля», что всё же поправимо и присутствует далеко не во всех слоях. К примеру, приёмные сочинения в МГУ в последние годы в целом свидетельствуют о медленном, но верном улучшении ситуации, особенно если речь идёт об абитуриентах из провинции. Москва, ставшая объектом наиболее радикальных экспериментов в области среднего образования, похоже, выправляется медленнее. Но и здесь наблюдается положительная динамика. По всей видимости, в образовании, и среднем и высшем, началось что-то вроде «неофициального ретро», то есть возвращения — иногда и даже чаще всего вопреки «новаторским директивам сверху» — к «старым и добрым» методикам, приёмам, подходам, видам работы.

И всё же некоторые тенденции именно в области речи и её культуры не могут не настораживать. Тем более что тенденции эти, во-первых, имеют явно долгосрочную перспективу и, во-вторых, носят интернациональный характер, или, иначе говоря, являются, как ни печально, отчётливым следствием глобализации.

Первое, о чём хотелось бы сказать, — пресловутые «тесты». «Тест и культура речи» — тема очень непростая. И более чем актуальная.

Парадокс, но советская система образования многими чертами полностью соответствовала будущей, постиндустриальной эпохе, которая в СССР ещё не думала начинаться. На Западе же, который экономически был куда ближе к постиндустриальной эпохе, образование сильно отстало и оставалось в целом индустриально-тестовым по духу. Интересно, что в настоящее время одна из модных тем на Западе — советская система школьного и вузовского образования. О ней пишут диссертации. В Россию приезжают многие эксперты, чтобы изучать то, что у нас ещё осталось от советского прошлого.

После перестройки произошла странная вещь: Россия вдруг решила перенять (как уже было сказано, преимущественно из США) то, с чем там уже давно не знают, что делать. Вступая в постиндустриальное общество, мы вдруг решили ускоренными темпами уложить образование в прокрустово ложе индустриальных тестов, от которых никак не могут отделаться западники.

В основе идеи теста лежит антонимия, антитеза («верное — неверное»). Ничего «криминального» в антонимии нет. Но полное и безоговорочное доминирование антонимии приводит на уровне мышления к безальтернативности (а следовательно, к примитивизму и к нетолерантности, непримиримости и т.д.), а на уровне языка — к крайнему обеднению арсенала речевых средств.

полный текст:http://www.nkj.ru/archive/articles/16675/